Σάββατο, Ιουνίου 10, 2006

ΔΙΑΣΧΙΖΟΝΤΑΣ ΤΟΝ ΑΧΕΡΟΝΤΑ...

Gérard de Nerval, 1808-1855


El desdichado

Είμαι ο Σκοτεινός, -ο Χήρος, -ο Πικρός
Ο Πρίγκηπας της Θλίψης στo γκρεμισμένo κάστρo
Πέθανε το μονάκριβο Αστέρι μου - κι ο Μαύρος τώρα ήλιος, ο Μελαγχολικός
Βαραίνει το λαούτο μου που έφεγγε σαν Άστρo

Στη νύχτα αυτή του Τάφου μου, εσύ, παρηγοριά μου,
ξανάφερέ μου το Παυσίλυπο, τη θάλασσα του Νότου
το Άνθος που μού γλύκαινε την θλιβερή καρδιά μου,
την πέργκολα που σμίγανε Κλήμα κι ανθός του Ρόδου

Να Είμαι Έρωτας, ή Φοίβος ; … Προδότης ή Εκδικητής ;
Απ΄το φιλί της Ρήγισσας στο μέτωπό μου σημαδεύτηκα
Μές στη σπηλιά που η Σειρήνα κολυμπά την ονειρεύτηκα

Και διέσχισα δύο φορές τον Αχέροντα νικητής
Πάλλοντας της λύρας του Ορφέα τις χορδές
Στους στεναγμούς της Αγίας, και στης Μάγισσας τις κραυγές!

Gerard De Nerval, 1854
Μετάφραση Μαύρος Γάτος
Με την επιφύλαξη κάθε δικαιώματος για την μετάφραση


5 σχόλια:

Rodia είπε...

Φοβερά ανατριχιαστικό! ΜΑΜΑ ΜΟΥ!!!
Μπράβο για τη μετάφραση Γατούλη!:-)

Τόλμησα να παρέμβω και να μικρύνω λίγο τις εικόνες επειδή πέταγαν έξω τη σελίδα. Πάνω από 400 pixels πλάτος δεν αντέχει... ξεφεύγει.

Αμα νομίζεις ότι τις παραμόρφωσα, ξαναφόρτωσέ τις! χεχε.. σε δουλειά να βρίσκεσαι..

σμουτς!:-)))

Υ.Γ. Μη ξεχάσεις να ανεβάσεις φρέσκο και πρωτότυπο υλικό, ε

Ergotelina είπε...

Mηπως θα μπορουσες να μας το δωσεις
και στα ισπανικα;;..

raffinata είπε...

πάλι ξεπόρτισε ο μαυρόγατος ;)

Rodia είπε...

Θα γυρίσει, μην ανησυχείς...
(όλοι επιστρέφουν στον τόπο του εγκλήματος):-ΡΡ

Μαύρος Γάτος είπε...

Καλησπέρα. Εγώ το έκανα Σ;)))))

Εργοτελίνα μου, είναι Γαλλικό το ποιήμα. Ενδιαφέρεσαι ακόμα;

"Je suis le tenebreux, le voeuf, l'inconsole"....